【PR】

*当サイトは、アフィリエイト広告を利用しています。

Suzyが医療英語資格取得に成功した経緯 その②

Suzyについて

こんにちは。

現役医療通訳士のSuzyです。

2017〜2020年にかけて、

医学・医療英語に関する資格や

英語医療通訳資格を取得しました。

日本医学英語検定試験 応用編(3級)合格

CBMS国際医療英語認定試験 720 points 以上 取得

医療通訳士技能検定試験 医療通訳士 英語 2級 合格

医療通訳専門技能認定試験(英語) 合格

ICM認定医療通訳士 英語 認定

TOEIC 最高得点 950点以上

医療英語初心者さんのためにSuzyの無料動画オンライン講座公開中↓

最短・最速で医療英語をマスター!スムーズな外国人患者対応・医療通訳のために始める3ステップ 無料講座 | LP Suzyの医療英語・医療通訳動画講座
Suzyが資格取得に成功した経緯 その①〜④では

① ダメダメな過去の私

② 私がどうして英語医療通訳資格を取ろうと思ったか

③ 失敗体験

④ 合格の秘訣とどうしてこのブログを立ち上げようと思ったか

などについてお伝えします。

今回 その②では

『私がどうして医療通訳の資格を

取ろうと思ったか』

についてお伝えします。

私がどうして英語医療通訳資格を取ろうと思ったか

ある日、医療通訳に前向きに取り組んでみよう!と思い立ち、勉強スタート

その①にも書いたように、

私は診察室で医師と外国人患者さんの

間に立って医療通訳者として

振る舞わないといけない時があります。

患者さんも医師も私のことをプロだと

思っています。

というか、知ったこっちゃないですよね。

通訳者として現場に呼ばれてるのなら、

ちゃんと通訳して!と思いますよね。

ちゃんと通訳できないのであれば、

現場に呼ばれない、来ないはずですから。

私の中の葛藤

医学的知識がないのにこのまま医療現場で

通訳をしていいのか。

プロではないのにプロとして見られている。

周りから感謝され、

人の役に立ちたいという思いで

ここまで続けてきたが、

果たしてこのままでいいのか。

そこで、私は決心しました。

「今、病院で働いていて

英語しか取り柄のない私が、

人の役に立てることは

医療通訳しかない」と。

私は、人の役に立っていると

実感することで、

幸せを感じることができます。

あなたもそうじゃないですか?

実は、通訳が終わった時、めちゃめちゃ感謝されます

医師
医師

ホントに助かりました。専門用語は知ってるんだけど、患者さんに伝えるときの言い回しが難しいからね。また次回もよろしくお願いします。

Suzy
Suzy

こちらこそ、ありがとうございます。また呼んでください。

外国人患者さん
外国人患者さん

Thank you for your help!  You are really helpful because we don’t understand Japanese.  It was much easier than using the translator app. (ありがとうございました。日本語が分からないから本当に助かりました。翻訳アプリより全然楽でいいですね。)

Suzy
Suzy

You are welcome.  Keep the patient ID card as a souvenir. (どういたしまして。病院の診察券はお土産にどうぞ。)

初めて私を使ってくださる時は、

みんなこんな感じです。

その日を境に医療英語の勉強を

始めました。

バックグラウンド

  • 日本の大学は文学部卒
  • アメリカのコミカレ卒
  • 現地の一般企業に就職
  • 医学知識ゼロ
  • 通訳知識・技術共にゼロ
  • 帰国後は病院勤務
  • 医療用語は、日々の業務で慣れた一部の用語の理解のみで、ほぼド素人
  • ただ英語が好きで、英語が話せて、たまたま病院に勤務していただけ

「医療通訳者」私の中の勝手なイメージ

  • 頭の回転が早い
  • 日本語も英語も語彙力が豊富
  • 通訳イコール同時通訳(医療通訳の方法は逐次通訳です)
  • 英文科卒業
  • 海外の大学院で通訳を学んだ
  • 医学を学んだ
  • 一語一句完璧に訳している
  • 堂々としている
  • なんでも知っている

などなど

私が医療通訳者?ムリ、ムリ、ムリ!

当時の私は、「通訳者には到底なれない」

と思い込んでいました。

だって私は

  • 頭の回転が早いわけでもなく
  • 語彙力ある訳じゃないし、いやむしろ無いのが悩みだし
  • 同時通訳とか絶対ムリだし、
  • 英文科卒業してないし、
  • 通訳の勉強もしたことないし、っていうか絶対勉強についていけないし
  • 医学部出てないし、
  • 人前で話すこととか注目を集めることは超苦手だし
  • 「まず通訳の勉強をする前に、その資格を取る資格がないでしょ!」

これがもし他人だったら、

「全然大丈夫!今から勉強すれば

良いじゃん!英語が好きなら、

絶対できるよ!」

って励ましてます。

そうなんですよ。

ムリかどうかはやってみないと

分かりません。

そこで私は決心しました。

「私が人の役に立てることは

医療通訳しかない!」と。

次回は、私の『失敗体験』ついて

お伝えします。

読んで頂きありがとうございました!

医療英語初心者さんのためにSuzyの無料動画オンライン講座公開中↓

最短・最速で医療英語をマスター!スムーズな外国人患者対応・医療通訳のために始める3ステップ 無料講座 | LP Suzyの医療英語・医療通訳動画講座

コメント

タイトルとURLをコピーしました