こんにちは!
現役医療通訳士のSuzyです。
今回は、厚生労働省の模擬通訳演習の
大腸内視鏡検査(便の状態確認後) の
英訳例をご紹介します。
私が医療通訳の勉強をしていた頃、
対訳が無くて答え合わせが
出来ず困りました。
ということで、あなたの通訳練習の参考に
なればいいなと思い、英訳をアップします。
Suzyの英訳が正しいとは限りませんので、
あくまでも参考として
活用してみてください。
テキストは、厚生労働省HPの
こちらを参照下さい↓
医療通訳に関する資料 一覧、2.テキスト「医療通訳」「第3部 通訳実技 通訳実技」
今回は、42ページ
大腸内視鏡検査(検査前説明)
です。
(PDF 212ページ)
リンク
厚生労働省 医療通訳 模擬通訳演習Ⅰ(検査・制度説明)
Pg. 42大腸内視鏡検査(便の状態確認後) Colonoscopy (after stool evaluation)
日本語 | 英訳 | |
1 | (便の状態確認後) 便に粒状の物がなくなったので、今から この水薬を飲んでください。腸をきれい にするお薬です。この水薬の作用で、あ わや粘膜が消えて、検査がしやすくなり ます。 | (After stool evaluation) Since there are no more solid pieces in the stool, please take this liquid medicine now. It will help clean out your intestines. This liquid medicine will help to remove any foam and mucus* membranes and make the examination easier. |
2 | それでは、順番が来たら検査室に移動し ます。それまで、この検査着に着替えて お待ちください。ズボンは穴が開いた方 をお尻側にして、はいてください。 | When we are ready for you, you will be moved to the examination room. In the meantime, please change into this examination gown and wait. When putting on the pants, make sure the hole is at the back. |
3 | このベッドに仰向けに寝てください。血 圧計と心電図の機械を付けます。ベッド を少し上げます。 | Lie down on your back on this bed. I am going to hook you up to a blood pressure monitor and ECG machine. I am going to raise the bed slightly. |
4 | このカメラを肛門から入れます。カメラ の先端から水や空気が出るようになって います。腸の中には途中3か所折れ曲が っているところがありますが、そこを通 るときには痛み*があるかもしれません。 もし、痛みがあれば遠慮なく言ってくだ さい。では、検査を始めます。左を向い て、お尻をこちらに向けてください。お 尻を少し持ち上げてください。 | I am going to insert this camera through your anus. Water and air are pumped from the tip of the camera into the bowel. In the bowel, there are three curved areas. You may feel some pain when it passes those areas. If you feel any pain, please do not hesitate to let us know. Now, let’s start the examination. Please face the left, with your buttocks facing this way. Lift your hips slightly. |
5 | 今から麻酔のゼリーを肛門に塗ります。 力が入っていると塗りにくいので、リラ ックスしてください。口から「あー」と 息を吐くと、リラックスできます。 | I will now apply the anesthetic jelly to your anus. It is difficult to apply if you are straining, so please relax. Exhale* through your mouth and say “Ah” to relax. |
6 | 自然に呼吸を続けてください。次にカメ ラがはいります。もし、途中でお尻が痛 ければ麻酔のゼリーを追加するので、お っしゃってください。今、カメラを腸に 入れていっています。 | Continue breathing naturally. Now, I am going to insert the camera. If you feel pain around your back passage during the procedure, please let us know so that we can add some more anesthetic jelly. I am inserting the camera into your bowel now. |
7 | では、仰向けになってください。ベッド が狭いので、落ちないように気をつけて ください。両足を少し曲げて、右足を左 足にかけてください。腸の曲がり角のと ころをカメラが通ります。痛ければおっ しゃってください。この画面で自分の腸 の様子が見られますよ。 | Now, please lie down on your back. The bed is narrow, so be careful not to fall. Bend both knees slightly and put your right leg over your left leg. The camera is going to pass the curved area. If it hurts, please let us know. You can see the inside of your bowel on this monitor. |
8 | おへその下のあたりを通ります。 | It is passing just below the belly button. |
9 | ここにポリープがあります。大きさは8 ミリくらいあります。 | I see a polyp here. It’s about 8 mm in size. |
10 | これは放置しておくとよくない種類のポ リープのようですね*。今日取ってしまっ た方がいいと思います。他にもポリープ がないか確認してから、このポリープを 切除しましょう。 | This seems to be a type of polyps that could potentially be harmful if left untreated.* I think it is better to have it removed today. Let’s check to see if there are any other polyps, and then we will come back and remove it. |
11 | 大きく息を吸って、ゆっくり吐いてくだ さい。楽にしてください。カーブを曲が ったので、少し痛く感じるかもしれませ ん。 | Take a big breath in, and breathe out slowly. Make yourself comfortable. It has gone through the curve, so you may feel a little pain. |
12 | 取った方が良いポリープは 1 つだけのよ うです。 | It seems that there is only one polyp that needs to be removed. |
13 | 大腸は痛みを感じないので、切除しても 痛くありません。内視鏡の先からワイヤ ーを出して、ポリープの根元をはさみ、 微量の電流を流して切除します。切除し たポリープは内視鏡を使って回収しま す*。すぐ終わります。モニターでこの処 置を見ることができます。はい、終わり ました。では、右側を下にして寝てくだ さい。 | Polyp removal is not painful because the lining of the colon does not have the ability to sense pain. A wire is passed through the tip of the endoscope to clamp the base of the polyp, and a weak electric current is applied to remove it. The removed polyp is then collected using an endoscope.* It will be over quickly. You can see this procedure on the monitor. OK, we are done. Now, please lie with your right side down. |
14 | 仰向けに寝て、足を組んでください。 | Lie on your back and cross your legs. |
15 | 最後のところなので、もうすぐ終わりま す。 終わりました。先ほどのポリープ以 外は気になるところはありませんでし た。 では、カメラを抜きます。 | This is the last part, so we’re almost done. We are done. Other than the polyp I saw earlier, there is nothing unusual. I will now pull the camera out. |
16 | お疲れさまでした。では、お尻を拭い て、血圧を測って終わりです。お尻が 痛かったら言ってください。今日はポ リープを切除したので、すぐに食事は しないでください。今晩からお食事は 取れますが、お粥・うどんなどの消化 の良いもの*を食べ、2~3日は刺激物、 脂っいものは控えてください。それか らアルコール類も1週間は飲まない方 がいいでしょう。 | You did a great job. Now, we are going to wipe your buttocks, take your blood pressure, and then you are done. If you have any pain in your back passage, please let us know. Since the polyp was just removed today, do not start eating right away. You can start eating tonight, but eat something that is easy to digest* such as porridge or udon noodles. Also, avoid greasy foods and any foods that would stimulate the bowel for a few days. It is also best not to drink alcohol for a week. |
17 | 心電図と血圧計を外します。ベッドが 下がります。ゆっくり起きてください。 今日は重労働、お腹に力を入れる作業、 ジョギングやゴルフなどはやめてくだ さい。お疲れさまでした。 | We are going to remove the ECG monitor and blood pressure cuff. I am going to lower the bed. Please get up slowly. For today, do not do any heavy labor, anything that places a lot of pressure on your abdomen, jogging, or golf. You did a great job. |
通訳のポイント
- 1* mucous = UK spelling, mucus = US spelling
- 4* ここでは「痛み」と表現しているのでpainを使っていますが、実際の通訳であまりpainを連発すると患者さんが不安になるので、「少し痛いかもしれません」という場合には、discomfortと言ってもいいかなと、個人的には思います。
- 5* exhaleのアクセントは、辞書によるとaにありますが、YouTubeを見るとexにアクセントを置いて発音している人も多くいます。
- 10*、13* これらの表現はなかなかすぐに思い付かないと思うので、クイックレスポンスで覚えておいた方がいいかもしれません。
- 16* 「消化の良いもの」や「お腹にやさしいもの」は、easy on your stomachとも表現できます。
クイックレスポンスについては、こちらをご覧ください↓
まとめ
大腸内視鏡検査では
生検を行って悪性かどうかを
検査することがあります。
詳しくは、下のサイトなどで
確認してください。
What is Colonoscopy? | How is a Colonoscopy Done?
Colonoscopy is a procedure that requires a certain type of prep and uses a flexible tube to look inside the colon & rectum. Learn about the procedure, how to pr...
Colonoscopy Procedure: What Happens and How to Prep
A colonoscopy is a medical test that examines your rectum and lower bowel for abnormalities and disease. Learn what to expect and how to prepare.
いかがでしたか?
この訳は、決して正解とは限らないので
あくまでも参考に。
そして、ぜひあなたの英訳と
比べてみてください。
「こういう表現はどうかな?」など
ご意見があればコメントを頂けると
嬉しいです♪
表で分かりやすくしているので、
いつでも見られるようにブックマークして
チェックしてみて下さいね。
医療系英語検定・資格試験に関してもっと知りたい方は、こちらの記事をご覧ください↓
Suzy初出版のKindle本についてはこちらの記事をご覧ください🎵
本では、Suzyが実際に行なっている英語学習方法についてご紹介しています。医療通訳を目指す大きなきっかけになった出来事についても書いてます。まずはこちらの記事をご覧ください↓
今回も、最後まで読んでいただき
ありがとうございました♪
リンク
リンク
コメント