「腹部エコー検査」厚生労働省の模擬通訳演習Ⅰを英訳してみた!独学で使える医療通訳教材

厚生労働省 模擬通訳演習の英訳例

こんにちは!

現役医療通訳士のSuzyです。

今回は、厚生労働省の模擬通訳演習の

「腹部エコー検査」の英訳例をご紹介します。

私が医療通訳の勉強をしていた頃、

対訳が無くて答え合わせが

出来ず困りました。

ということで、あなたの通訳練習の参考に

なればいいなと思い、英訳をアップします。

Suzyの英訳が正しいとは限りませんので、

あくまでも参考として

活用してみてください。

テキストは、厚生労働省HPの

こちらを参照下さい↓

医療通訳に関する資料 一覧、2.テキスト「医療通訳」「第3部 通訳実技 通訳実技」

今回は、37ページ「腹部エコー検査」です。

(PDF 207ページ)

厚生労働省 医療通訳 模擬通訳演習Ⅰ(検査・制度説明) 

Pg. 37 腹部エコー検査 abdominal ultrasound

日本語英訳
1それでは、これから
腹部エコー検査*をします。
Now, we are going to perform
an abdominal ultrasound.
2腹部エコーは、超音波をお腹に当てて、
お腹の中の様子を見る検査です。
検査中に、お腹を膨らませてください、
へこませて*くださいと声をかけますので、
その指示のとおりにしてください。
An abdominal ultrasound is a test
in which ultrasound waves are applied
to your abdomen to see what is going
on inside. During the examination,
you will be asked to inflate or deflate
your abdomen, so please follow
the instructions.
3頭をこちら側にして仰向けで
横になってください。 検査着を上げて
お腹を出してください。 下腹部も検査を
するので、ズボンをずらしてください。
頭の位置がこのシートの上にくるように、
もう少し上に来てください。
Lie down on your back with your
head to this side. Lift up your
examination gown so that I can see
your stomach. I will be examining
your lower abdomen as well,
so please slide off your pants.
Come up a little higher so that
your head is above this sheet.
4はい。お腹にゼリー*を塗ります。
少し冷たいと感じるかもしれません。
検査を始めます。 
OK. I’m going to apply gel
to your stomach.
You may feel a little cold.
Now, we can start the examination.
5まず、息を大きく吸いお腹を
膨らませてください。
もっと吸ってください。止めてください。
力を抜いて楽にしてください。
自然に呼吸をしてください。
もう一度、思いきり息を吸い、
お腹を目一杯膨らませてください。
止めてください。
もう少し止めていてください。
一気に息を吐いてください。
楽にしてください。 
First, take a deep breath and expand
your stomach. Inhale a bit more. Stop.
You can relax now. Breathe naturally.
Again, take a deep breath in and
expand your belly as much as you can.
Stop. Hold it just a little longer.
And release all at once. You can relax.
6今度は、体を横向きして検査をします。
壁の方を向いてください。
ベッドが狭いので気を付けてください。
軽く息を吸い、止めてください。
もう一度、ゆっくり吸ってください。
息を吐き切ってください。
吐き切ったところで止めてください。
はい。いいですよ。
次は体を反対に向けてください。
思いっきり息を吸ってください。 
This time, I want you to face* your
body sideways. Please face the wall.
The bed is narrow, so please be careful.
Inhale lightly and hold your breath.
Inhale again, slowly. Exhale completely.
Stop when you have completely exhaled.
Okay. That’s good.
Now turn over and face your body
the other way.
Breathe in as hard as you can.
7気分はいかがですか。How are you feeling?
8検査を始めますが、
気分が悪くなったときは教えてください。
I will begin the examination, but please
let me know if you start to feel unwell.
9大きく息を吸ってください。
息をゆっくりと吐いてください。
もう少しゆっくり吐いてください。
止めてください。楽にしてください。
Take a deep breath in.
Breathe out slowly.
Exhale a little more slowly. Stop.
You can relax.
10背中を少し丸めてください。
猫背にするような感じです。
息を吸ってください。止めてください。
息を吐き切ってください。
もっと吐いてください。
止めてください。楽にしてください。   
Round your back slightly, like you’re hunching over.
Breathe in. Stop. Exhale completely.
Exhale more. Stop. Please relax.
11背筋を伸ばしてください。
1回息を吐いてから大きく
吸ってください。
目一杯お腹を膨らませてください。
もう少し、吸ってください。
止めてください。少しずつ、
ゆっくり吐いてください。
はい、これで、検査終了です。
ゼリーをふき取ります。
Straighten your back.
Exhale once, then inhale deeply.
Expand your stomach as much as you can.
Inhale a little more. Stop.
Little by little, slowly exhale.
OK, this is the end of the test.
Now, let me wipe off the gel.
https://www.mhlw.go.jp/file/06-Seisakujouhou-10800000-Iseikyoku/0000209874.pdf 参照

通訳のポイント

  • 1* 「エコー検査」は「US」とカルテに書くことがあります。ノートテイキングの時にはエコー検査を「US」と書くといいですよ。
  • 2* 「お腹を膨らませる、へこませる」は、inflate and deflate your stomach、make your belly rise and fallなどと言います。
  • 4* エコーのゼリーはultrasound gelと言いますが、jellyでもいいと思います。
  • 6* face your bodyはネイティブの翻訳家より。私にはまだちょっと違和感ありますが、ベッドの上ならこの表現らしいです。

ノートテイキングについて詳しく知りたい方は、こちらをご覧ください↓

まとめ

腹部エコー検査とは、

腹部に超音波を発するプローブを当て、

その反射波(エコー)を画像化して

解析する検査です。

詳しい内容は、以下のサイトなどで

確認してください。

超音波検査 - 26. その他の話題 - MSDマニュアル家庭版
超音波検査については、MSDマニュアル-家庭版から検索してください。
腹部超音波 - 日本人間ドック学会
腹部超音波 - 日本人間ドック学会の公式サイトです。学術大会、学会誌、認定医・専門医制度、人間ドック健診施設機能評価事業などについて、情報を発信しています。

いかがでしたか?

この訳は、決して正解とは限らないので

あくまでも参考に。

そして、ぜひあなたの英訳と

比べてみてください。

「こういう表現はどうかな?」など

ご意見があればコメントを頂けると

嬉しいです♪

表で分かりやすくしているので、

いつでも見られるようにブックマークして

チェックしてみて下さいね。

医療系英語検定・資格試験に関してもっと知りたい方は、こちらの記事をご覧ください↓

今回も、最後まで読んでいただき

ありがとうございました♪

コメント

タイトルとURLをコピーしました