【PR】

*当サイトは、アフィリエイト広告を利用しています。

【英語表記一覧】病院事務の方・医療通訳士必見!外来編 病院でよく聞く用語を英語で言ってみよう!

英語表記一覧
読者さん
読者さん

医事課って英語で何て言うの?

読者さん
読者さん

お薬手帳は英語で?

こんにちは♪

現役医療通訳士のSuzyです。

今回は、病院でよく使う医療英語「外来編」をご紹介します。

これは、私が医療通訳資格試験勉強をしていた頃に調べたものです。

COVID-19によって受診や入院のシステムが少し変わりましたよね。

それも考慮してアップデートしています。

病院事務の方や、医療機関勤務未経験の医療通訳士に分かりやすいようにまとめました。

あなたがこの外来用語英語表記一覧表を活用して、スムーズに外国人患者さんをご案内できるようになれば良いなと思います。

最後に、外国人患者さんの電話対応例と、Suzyおすすめtelephone alphabetもご紹介しています♪

では、早速ご覧ください。

英語表記一覧 外来で使用する用語 Outpatient Clinic

日本語英語
0外国人患者non-Japanese / international patient*
1外来outpatient clinic
2外来患者outpatient
3初診first visit, initial visit
4初診患者first-time patient, new patient
5再診return visit, follow-up visit,
follow-up appointment
6再来患者returning patient
7診察consultation
8診察申込書patient registration form,
intake form
9診察予約consultation appointment
10予約を取るto schedule an appointment
11保険証health insurance card
12国民健康保険national health insurance
13社会保険social insurance
14診察券patient ID card, hospital ID card
15在留カードresidence card
16紹介状referral letter
17かかりつけ医primary care physician(PCP),
general practitioner(GP)
18問診票medical questionnaire
19再来自動受付機return visit reception machine,
return visit check-in machine
20外来基本票、受診票、患者案内表、
受診案内票、受付票
check-in slip,
outpatient schedule sheet
21診察室consultation room
22処置室treatment room
23授乳室nursing room
24医事課medical affairs division
25医事課 外来係medical affairs division outpatient section
26診療費treatment cost, cost of treatment
27請求書bill
28領収書receipt
29診療報酬明細書statement of medical expenses
30診断書medical certificate, doctor’s note
31生命保険診断書life insurance claim form
32搭乗許可書Medical Information Form (MEDIF)
33渡航適性診断書medical certificate of fitness to travel
34新型コロナワクチン接種証明書COVID-19 vaccination certificate
35処方箋prescription
36院内処方in-house prescription
37院外処方external prescription,
out-of-hospital prescription
38院内薬局in-house pharmacy,
hospital pharmacy
39院外薬局community pharmacy,
external pharmacy
40調剤薬局dispensing pharmacy
41薬の説明書medication information sheet
42お薬手帳prescription record book
43母子手帳maternal and child health handbook
44日帰り手術day surgery
45日帰り入院one-day hospitalization
46自動精算機self-service payment machine
47採血(検体)blood test(blood sample)
48検尿(検体)urine test(urine sample)
49超音波検査ultrasound examination
50造影剤contrast medium
51造影CTcontrast CT
52造影MRIcontrast MRI
53術前検査pre-surgical test,
preoperative test
55入院前COVID-19検査pre-admission COVID-19 testing
56代表電話main number, main phone number
57待ち時間the wait

*外国人患者をforeign patient と表記している病院やサイトを見かけます。foreign patient でも間違いではないです。ただ foreign って、「よそ者」という感じがします。Suzy的には non-Japanse patient、international patient 、patient from overseas、patient from other countries の方がインクルーシブな表現だと思います。

英語表記一覧 外来で使用する用語 覚え方

私は、1日に何度も何度も繰り返し声に出して覚えました。

患者さんがいない時に、職場のスタッフに手伝ってもらって勉強したりもしました。

やり方は、リストをスタッフに渡し、

その中からランダムに日本語を言ってもらい、

私は英語を言い、スタッフに正解かどうか確認してもらうという方法です。

スタッフも英語の勉強になると言って、快く引き受けてくれていました。

この「術前検査」pre-surgical testingはなかなかすぐに出てきませんよね。

そういう時は、パラフレージング(言い換え)がおすすめです。

「術前検査」とは「手術の前にする検査」なので、

  • examinations before surgery
  • tests done before surgery
  • screening tests before surgery
  • you will have some tests before surgery
  • you need to get blood, urine tests, X-rays, or other medical tests before surgery

などなど、様々な表現ができますよね。

パラフレージングについて詳しく知りたい方は、こちらをご覧ください↓

一人でやる場合は、クイックレスポンスで覚える方法がおすすめです。

やり方は、スマホの音声録音機能を使って教材を自作します。

まず日本語で、その後に英語を言い、

それを録音して自分だけのオリジナル教材を作るという方法。

クイックレスポンスについて詳しく書いた記事はこちらです↓

Telephone Alphabet

あなたは電話で英語のスペルを説明するときに困った経験はありませんか?

私は海外に住んでいた頃、自分の名前のスペルを説明できず焦ったことがありました。

上の図は、telephone alphabet や phonetic alphabetなどと言われ、特に外国人患者さんの電話対応時に活用できます。

いつでも取り出せるようにスマホに保存したり、目につくところに貼れるよう印刷して使ってください。

実際にどんな場面で役に立つのかというと、例えば、電話で患者さんの名前を尋ねる時、BなのかVなのか、またはRなのかLなのかなど、綴りを確認する時に使用します。

外国人患者さんの電話対応例 1

あなた: Could you tell me your name, please?

外国人患者: It’s Bruce.

あなた:Could you spell it out for me?

外国人患者:Sure. It’s b as in boy, r as in red, u as in uniform, c as in cat, and e as in east.

また、あなたが自分の名前のスペルを説明することがあるかも知れません。

外国人患者さんの電話対応例 2

外国人患者:I want to write down your name just in case I need to call back later. Could you tell me your name?

あなた:Sure. My name is Risako.

外国人患者: Could you spell it out for me?

あなた:Sure, it’s r as in red, i as in ice cream, s as in summer, a as in apple, k as in king, and o as in open.

外国人患者:Thank you. You’ve been very helpful.

全部覚えるのは大変なので、このように自分の名前のアルファベット部分だけでも覚えておきましょう。

スペルの言い方は “as in ~” と言います。

いかがでしたか?

初めて聞いた単語はありましたか?

難しい単語は、クイックレスポンスで練習しておくと良いですよ。

この記事が、あなたの医療英語学習にお役に立てば嬉しいです♪

そして、あなたのおかげで外国人患者さんが安心して病院を受診できると良いなと思います。

Suzy初出版のKindle本についてはこちらの記事をご覧ください🎵

本では、Suzyが実際に行なっている英語学習方法についてご紹介しています。医療通訳を目指す大きなきっかけになった出来事についても書いてます。まずはこちらの記事をご覧ください↓

今回も最後まで読んでいただき、ありがとうございました!

コメント

タイトルとURLをコピーしました