【PR】

*当サイトは、アフィリエイト広告を利用しています。

「整形外科」厚生労働省の模擬通訳演習Ⅱ(診療科)を英訳してみた!独学で使える医療通訳教材

厚生労働省 模擬通訳演習の英訳例

こんにちは!

現役医療通訳士のSuzyです。

今回、厚生労働省の模擬通訳演習を

自分なりに英訳してみました!

私が医療通訳の勉強をしていた頃、

対訳が無くて答え合わせが

出来ず困りました。

ということで、あなたの通訳練習の参考に

なればいいなと思い、英訳をアップします。

Suzyの英訳が正しいとは限りませんので、

あくまでも参考として

活用してみてください。

テキストは、厚生労働省HPの

こちらを参照下さい↓

医療通訳に関する資料 一覧、2.テキスト「医療通訳」「第3部 通訳実技 通訳実技」

今回は、59ページ「整形外科」です。

(PDF 229ページ)

医療通訳の勉強は独学でもできます。ただし、医療通訳試験を受験する場合は、受験資格をクリアする必要があります。医療系英語検定・資格試験に関してもっと知りたい方は、こちらの記事をご覧ください↓

医療英語初心者さんのためにSuzyの無料動画オンライン講座公開中↓

最短・最速で医療英語をマスター!スムーズな外国人患者対応・医療通訳のために始める3ステップ 無料講座 | LP無料動画講座のご案内

厚生労働省 医療通訳 模擬通訳演習Ⅱ(診療科)

Pg. 59 整形外科 Orthopaedic Surgery

医師
医師

これがあなたの手首のレントゲン写真です。これを見ながら説明します。 
This is an X-ray of your wrist. Let me use this image to explain.

医師
医師

骨はずれてはいないですが、この部分が骨折しています。患部をギプスで固定しましょう。固定すればしばらく手首を動かすことはできませんよ。 
The bone is not out of place, but this part is fractured. We need to put a cast on the affected area to keep it in place. Once the cast is on, you won’t be able to move your wrist for a while.

患者
患者

I see. How long will it take to heal? 
そうですか。治るまでどのくらいかかるのでしょうか?

医師
医師

ギプスが取れるまで1カ月くらい。そのあと、リハビリが必要です。 
It takes about a month until the cast can be removed. After that, rehabilitation will be required.

患者
患者

It takes that long? I mean, you said the bone hasn’t moved. A cast would be heavy and get sweaty…couldn’t you stabilize it with just a bandage or supporter? 
そんなに時間がかかるんですか?さっき骨は動いてないっておっしゃいましたよね?ギブスだと重いし汗だくになるし…包帯やサポーターだけで固定できないですか?

医師
医師

ずれていない、と言っても骨折の一種です。捻挫であれば湿布とテーピングで固定するだけでも治りますが、あなたの場合はぶつかるとずれてしまうことがあるのでギプスで固定しておく必要があります。 
It is not out of place, but it is a type of fracture. If it is a sprain, it can be healed by just fixing it with a cold patch and taping. But in your case, it needs to be fixed with a cast because it may be displaced if hit.

医師
医師

今のギプスはグラスファイバー製なので、軽いですし、通気性もよくなっていますよ。 
Casts are commonly made of fiberglass nowadays, so they are lighter and more breathable.  

患者
患者

Will I be able to work with the cast on? I started teaching English at a language school a month ago so I don’t want to take time off. 
ギプスをつけたまま仕事ができるようになるのでしょうか?1ヶ月前から語学学校で英語を教え始めたので、休みたくないんです。

医師
医師

片手でできる仕事であれば、休まなくても大丈夫です。 
If you can do your work with one hand, you don’t need to take time off. 

医師
医師

また、睡眠不足や偏った食事、喫煙は骨の回復を遅くするので、規則正しい生活を心がけてください。お酒は、血行が促進され痛みが増すので、痛みがある間は飲まないでください。 
Also, please keep in mind that lack of sleep, unbalanced diet, and smoking can slow down bone recovery, so try to maintain a regular lifestyle. Alcohol increases blood circulation and pain, so do not drink while you are in pain.

患者
患者

 I understand. Only being able to use one hand is inconvenient but I’m glad I don’t have to take a lot of time off of work. Can I shower? 
わかりました。片手しか使えないのは不便ですが、仕事をあまり休まなくていいのはありがたいです。シャワーは浴びてもいいですか?

医師
医師

シャワーを浴びることはできますが、ギプスを濡らさないように注意してください。 また、ギプスの中が蒸れてかゆくなることがありますが、とがったもので掻かないでください。皮膚を傷つけてしまい、細菌が入りやすくなります。 
You can take a shower, but be careful not to get your cast wet. Also, the inside of the cast may become steamy and itchy, but do not scratch with sharp objects. This will damage your skin and allow bacteria to get in. 

医師
医師

今日は痛みがひどいようなので痛み止めの薬を出します。痛みが強い時に1回1錠 飲んでください。1回飲んだら6時間以上あけて、1日3回まで飲むことができます。 
Since you seem to be in a lot of pain today, I will give you some painkillers. When the pain is severe, please take one tablet at a time. Leave at least 6 hours between doses. It is OK to take up to three times a day.

医師
医師

では、今日は処置室でギプスを付けて終わりです。もし、痛みが強くなったり、しびれたり、付けたギプスがきつかったり、かゆくて我慢できないときは、いつでも来てください。何も問題がなければ2週間後また来てください。 
Now, I am going to put the cast on you in the treatment room, then you are all set for today. If the pain gets worse, if you feel numb, if the cast is too tight, or if it is too itchy to bear, please come back anytime. If there is no problem, please come back in two weeks.

まとめ

ここでは、レントゲン画像を見ながら説明しているので、骨の名称が出てきていません。

しかし、実際の通訳現場や2次試験では出てくる可能性が高いです。

しっかり学習しておきましょう。

骨折、捻挫、湿布、ギプスなど整形外科ではお馴染みの単語も押さえておきましょう。

睡眠不足、偏った食事、喫煙、規則正しい生活、血行促進、細菌など、どの診療科でも使える単語もありますね。

すぐに口から出てくるように日頃からクイックレスポンスで鍛えておきましょう。

クイックレスポンスについてご紹介している記事は、こちらです↓

医療英語初心者さんのためにSuzyの無料動画オンライン講座公開中↓

最短・最速で医療英語をマスター!スムーズな外国人患者対応・医療通訳のために始める3ステップ 無料講座 | LP無料動画講座のご案内

いかがでしたか?

この訳は、決して正解とは限らないので

あくまでも参考に。

そして、ぜひあなたの英訳と

比べてみてください。

「こういう表現はどうかな?」など

ご意見があればコメントを頂けると

嬉しいです♪

いつでも見られるようにブックマークして

チェックしてみて下さいね。

Suzyのリアルなお仕事を詳しく書いた記事は、こちらです↓

医療系英語検定・資格試験に関してもっと知りたい方は、こちらの記事をご覧ください↓

今回も、最後まで読んでいただき

ありがとうございました♪

コメント

タイトルとURLをコピーしました